Edward (13)

My last post about the murder of a poacher and his dogs was a bit on the darker side. At first I thought, “let’s balance this out and write about a love ballad or something whimsical.” But, thinking about this more, I feel like I’ve been avoiding some of the really harrowing ballads and I should probably tackle a few as they’re an important part of the border ballad tradition. “Edward” is not the darkest, but it’s getting closer. I think in my next couple posts I’ll see how far down we can go.

“Edward” or “My Son David” is pure dialogue between a son and his mother which is unusual for a ballad. It begins when a young man comes home and his mother asks about the blood stains on his clothes or sword. He claims they’re from his hawk but his mother says the blood of a hawk could never be so red. He claims they’re from his horse but she doesn’t believe that either.

‘O I hae killed my reid-roan steid [horse],

Mither, mither,

O I hae killed my reid-roan steid,

That erst was sae fair and frie O.’ [that used to be so fair and free]

‘Your steid was auld [old], and ye hae gat mair [more],

Edward, Edward,

Your steid was auld, and ye hae gat mair,

Sum other dule ye drie O.’ [some other grief you are enduring]

He then admits he has killed a man, usually his father or brother. His reasons are not entirely clear but more on that later. His mother usually asks what he’s going to do with his wife, children, house, and lands. He says he must abandon them and sail across the sea (or sometimes commit suicide). Some versions end here but in others the mother asks what he’s leaving for her and he answers “a curse from hell” with the implication that she put him up to the murder. This short addition changes the ending dramatically from a sorrowful farewell to a shocking revelation.

I wasn’t able to find much analysis of this ballad which is strange because it has been and remains immensely popular. Then again, it does add some allure to an already enigmatic story. Most versions of this have been found in America and there are quite a few variants in Scandinavia as well. In Scotland it was considered lost until it was rediscovered in the 20th century as a popular song with Scottish Travelers which is fitting, I think, considering the protagonist decides to banish himself in most versions.

The Scottish versions usually have the father as the murder victim and the mother implicated at the end. In America it’s usually the brother who is slain and the mother is not complicit. I’ve heard it suggested that the ending was toned down to make it more palatable in America which could be true but I’m not convinced. The Scandinavian ones tend to match the American versions and theirs are quite old. I’m guessing there have just been a lot of versions of this song floating around for a while.

Now about the motive for the murder – in the Scottish versions it’s suggested the mother lied to her son to manipulate him into killing his father. What she lied about is never said. In the American versions, on the other hand, he says something like “it was mostly over the cutting of a rod that never will be a tree” i.e. his brother cut down a sapling. Now, this could be taken at face value – fatal arguments often occur over trivial matters. But some have suggested that the sapling is a euphemism for a child and the brother has killed a pregnant woman. Such euphemisms are common in other ballads but are usually a bit more obvious to the listeners. So it’s hard to say what exactly caused the brother’s murder. But like I say, this adds an aura of mystery to the ballad, which for me just makes it more interesting.

My favorite recording of this is by the American folk band Red Tail Ring. I love the slow mournful playing of the fiddle and the Southern sounding twang and drawl in the vocals.

I’ve made a distinction between the Scottish and American versions but since the mid 1900s there has been a good deal of cross-contamination with musicians setting the Scottish words to an American tune or vice-versa which is pretty cool.

Kinslaying has been considered a particularly monstrous deed since Cain and Abel. In Greek Tragedy, Oedipus blinds himself on discovering he killed his father. Orestes is relentlessly hounded by the Furies for killing his mother. The “protagonist” of this ballad seems to realize his life is over whatever the provocation was. Even so, this is not as grim as the Child Ballads get as you’ll discover in my next post.

Ballad Text

Internet Sacred Text Archive

My Favorite Recordings

Red Tail Ring – YouTube | Spotify

Hex – YouTube | Spotify

The Johnstons – YouTube | Spotify

The Furrow Collective – YouTube | Spotify

Old Blind Dogs – YouTube

Young Hunting (68)

Well, now that I’m done with moving and the flu I can get back to this project. Life does tend to get in the way of these things. “Young Hunting” is a murder ballad that originated in Scotland but is perhaps better known as its American variant, “Henry Lee”. All versions are – at their core – a story about a young man who visits his mistress one last time and tells her he is to marry someone else. He usually incenses her by saying how much more beautiful his bride-to-be is. Upset at being abandoned, she stabs him and watches him bleed out. Perhaps a bit panicked, she hastily tries to cover up her crime by hiding the body, but a bird sitting in a tree begins to taunt her and call her a fool. She tries to lure the bird down and then threatens to shoot it but the bird is unmoved.

vagabondage-the-sweet-trade-henry-lee
Promotional artwork for a rendition by the bands Vagabondage and The Sweet Trade

Now there’s plenty to pick apart here but it’s worth mentioning that older versions of the ballad continue on with her neighbors discovering the body – sometimes with the help of the bird – and burning the woman at the stake. I suppose this ending was eventually omitted because it was assumed inevitable. I did, however, find the crime solving methods fascinating. The neighbors float candles stuck in a loaf of bread to identify the location of the body in the river. That a candle would be attracted to the resting spot of a corpse was an old folk belief but Child does mention that streams generally have pools formed by eddies in which bodies and floating debris alike would be pulled into. The superstition the townsfolk use to identify the murderer – that a corpse would bleed when approached by the guilty party – has less scientific standing.

This ballad could be seen as containing a sharp admonishment for both sexes – men, don’t treat your sweethearts poorly and women, don’t get carried away by jealousy – but I prefer seeing it more as a tragedy. Neither party is particularly villainous. Both act cruelly toward the other but there are strong feelings there for one another. The song opens with the woman begging the man to stay:

‘Come to my arms, my dear Willie,

You’re welcome hame to me;

To best o chear and charcoal red,

And candle burnin free.’

He is attempting to kiss his lover when she stabs him and in some versions tells her he loved her best as he lies dying. Her guilt hangs over her head in the form of the bird as she goes about disposing of the body. It reminds her, often mockingly, of his love for her.

The bird could be seen as a manifestation of her conscience or the dead man’s soul reborn (a not uncommon trope) or it could simply be one of the many anthropomorphized denizens of a folk tale. I’m not sure whether her attempts to lure the bird down with promises of a golden cage are meant as an obvious act of desperation or if the original singers actually believed birds preferred a life of gilded confinement.

My favorite version of this song is by the Appalachian folk singer Sheila Kay Adams. This rendition lacks any instrumentals which, to my ears, gives it a somber, haunting quality.

The rendition of the song that is most familiar to modern audiences, however, would have to be the recording by Nick Cave & The Bad Seeds (I will link this below). The music is less traditional and it’s full of all sorts of tweaks and variations but I love that about it. These ballads transformed and morphed over time and across the Atlantic but that is exactly the quality that makes folk music so fascinating and compelling. I hope we keep it up.

Ballad Text

Internet Sacred Text Archive

My Favorite Recordings

Sheila Kay Adams – YouTube | Spotify

Nick Cave & The Bad Seeds – YouTube | Spotify

Brian Peters – YouTube | Spotify

Martin Simpson – YouTube | Spotify

Iona Fyfe – Spotify