Lady Isabel and the Elf Knight (4)

I read an article recently about the surge in popularity of “true crime” stories and the fan bases they’ve built up. From Netflix shows like “Mindhunter” to podcasts like “My Favorite Murder” there are any number of examples. The article posits several theories for why women especially seem to love the genre – they want to avoid becoming victims, there’s a dark allure to masculine evil, etc. Regardless of ebbs and flows in pop culture, crime stories have been around for a while. And why wouldn’t we be fascinated by them? They offer glimpses of human depravity and restore our faith in justice. My mom and sister love British detective shows like “Midsomer Murders” (there’s a joke that if you went off of British TV you’d assume rural England has a higher homicide rate than war-torn Syria).

“Lady Isabel and the Elf Knight” (also “The Outlandish Knight” or “May Colven”) is an older example of such a story in ballad form. Just how old? That’s tough to say. It holds the distinction of being perhaps the most wide ranging Child Ballad with versions in Germany, Portugal, France, Poland, etc. The oldest version we are aware of is from the Netherlands – “Heer Halewijn” – dating to the 13th Century. The story is much older though with elements from pre-Christian Germanic mythology. How cool is that? A song that lived through the viking raids, the terror of the Black Death, religious reformations, the Industrial Revolution upending the old order, and it still continued to hold meaning. Hearing it is like holding an ancient coin and wondering what brought it to you – which is something I at least feel overawed by!

6a00e54fcf7385883401b7c7afefae970b-800wi
“The Ballad of May Colven” by Arthur Rackham

On to the story. Though there are hundreds of variations the ones I’ll focus on are popular in Britain and the Anglo world. A young lady is approached in her home by a knight (or elf-knight in older versions) who offers to spirit her away to his lands and marry her. She agrees and takes some valuables with her at his bidding. After riding a while he bids her dismount and reveals his intention to drown her in the sea with the other maidens he has seduced. The heroine, however, manages to trick her assailant usually by singing him to sleep or bidding him turn around while she disrobes. She then either skewers him with his own sword or grabs him by the waist and throws him into the sea. She proceeds to taunt him over this reversal of fortune.

‘Lie there, lie there, you false-hearted man,

Lie there instead of me;

Six pretty maids have you drowned here,

And the seventh has drowned thee.’

In some versions she returns home and a bird threatens to tell her parents what she’s done but she bribes it into silence. I’m not entirely sure why she feels like she needs to cover up the event. Perhaps she feels guilty or humiliated for allowing herself to be seduced.

This feels like the kind of ballad mothers would sing to their daughters as a warning not to let strange men beguile them. The amount of border balladry that concerns women outsmarting or simply outfighting predatory men surely speaks to the heavy contributions of women in general to this sort of music. It doesn’t seem like subject matter that would endure long in a purely masculine environment. It also speaks to the often grim realities of gender relations. Have things gotten better? I think so. Are the themes and power dynamics alien to our modern world? Definitively no.

My favorite rendition of this ballad is by Lisa Theriot. I would really encourage you to check out the links to other versions below, however. It was quite difficult to select a favorite this time.

One of the things I love most about this ballad is how you can see the pagan, supernatural elements get replaced by more realistic imagery over the centuries. The elf-knight enchanting maidens with a magic horn is replaced by a sinister though charming man. The maiden overcomes her would-be-murderer by songs or sleep charms in earlier versions and by clever thinking in more recent ones. And the ending with the sentient bird was usually left out by Victorian times. These changes, of course, reflect a changing worldview where spiritual forces were superseded as the governing order by mechanistic, natural laws.

Ballad Text

Internet Sacred Text Archive

My Favorite Recordings

Lisa Theriot – YouTube | Spotify

Danú – YouTube | Spotify

Carla Gover – YouTube | Spotify

Kate Rusby – YouTube | Spotify

Custer LaRue – YouTube | Spotify

Poor Old Horse – YouTube | Spotify

The Battle of Otterburn (161)

I think it’s important to recognize that the Child Ballads came from a particular place and culture – the English-Scottish border region. This fact explains much of the peculiar qualities of the songs such as their general bloodiness. Life was hard there, especially in the medieval era. The armies of Scotland and England were always marching through on their way to fight each other and, as armies of the day did, they lived off the land – a polite way of saying they stole their food from the inhabitants, usually murdering and raping as well. When those countries weren’t at war, local raiders took advantage of the lawlessness of the area and plundered both sides of the border leaving more dead and starving in their wake. Loyalty to clans was everything. A clan was who protected you from raiders and allowed you to form raiding parties of your own.

I find it fascinating that horrible, oppressive circumstances often produce wonderful music. Who, for instance, has contributed more to the musical traditions of the United States than African Americans? Anyway, the the ballad I want to talk about here concerns a historical battle that took place in the borderlands in the 14th century.

Skirmish Line at otterburn
“Skirmish line at the battle of Otterburn” – S. Walsh

Around that time the Earl of Douglas gathered a bunch of Scottish clans for a large scale raid into Northern England. He plundered the countryside, burning towns and castles as he went. Eventually he faced off against Henry Percy, son of the Earl of Northumberland in several skirmishes that culminated in the battle of Otterburn, near the town of the same name. Douglas was killed but the Scottish forces, though outnumbered, won the day and took Percy captive. Apparently the Bishop of Durham, who was coming to reinforce Percy, declined to attack when he saw the Scots arrayed before him. I mostly find this interesting because it reminds me there was a time when “Bishop” was as much a political and military position as it was religious.

The ballad is mostly accurate in its content though it provides much embellishment in the face-off between Douglas and Percy. It begins by describing the raid across the border.

It fell about the Lammas tide,

When the muir-men [lowland Scots] win their hay,

The doughty Douglas bound him to ride

Into England, to drive a prey.

You can always tell how old a ballad is by how it describes the time of year. Before the four seasons became the agreed upon standard, people in Britain often kept time by festivals. “Lammas tide” was a harvest festival around August. Also, describing a raid as “driving a prey” is a little chilling. When I would go hunting in rural Minnesota we would “drive” deer through the woods. The use of a term you’d normally use when hunting animals to describe your very human foes says something about how your enemy is viewed.

The song goes on to describe the face off between Percy and Douglas where Douglas makes prophetic remarks about how one of them is fated to die here. There’s also a short stanza about Percy’s wife watching her husband from the castle wall, pale and frightened. It’s a lovely humanizing element. This song would become a sort of patriotic song celebrating a Scottish victory but there’s really nothing in it vilifying the English. It describes them fighting bravely. It reminds me of how the Hector and the Trojans are humanized in Homer’s Iliad.

After the first clash of armies, Percy and Douglas meet in single combat.

When Percy with the Douglas met,

I wat [saw] he was fu fain [glad];

They swakked [swung] their swords, till sair they swat [greatly they sweat],

And the blood ran down like rain.

'After Chevy Chase' (Battle of Otterburn 1388) by Herbert Thomas Dicksee (London 1862 ¿London 1942)
‘After Chevy Chase’ (Battle of Otterburn 1388) – Herbert Thomas Dicksee

Douglas is killed by a crushing blow to the head. The armies clash once more and the Scots beat back the English but Percy refuses to yield to anyone until asked by Sir Hugh Montgomery, nephew to Earl Douglas. I guess it was considered dishonorable to surrender to anyone not of high rank.

My favorite rendition of this ballad is by the English singer June Tabor. It’s significantly more melancholy than the other renditions I’ve linked below which are all high spirited and full of martial vigor, though excellent in their own right.

Something about “melancholy” just feels right for this subject. Much is made here about the English and Scottish heroes but I keep thinking about the peasants whose homes and crops were devastated in the raid. It can be frustrating to read history which is generally so focused on the nobility and so silent on the experiences of peasants, ordinary soldiers, laypeople, etc. Even the songs from the borderlands, which offer many rare glimpses into the lives of ordinary folk, still tend to have historical songs be about kings, earls, bishops, and knights. These were songs sung by the lower classes! I don’t know why those prejudices were so pervasive but they were. It’s an eternal irritation even if I love the songs themselves.

Ballad Text

Internet Sacred Text Archive

My Favorite Recordings

June Tabor – YouTube | Spotify

Graham Pirt, Janet Russell – YouTube | Spotify

Wolfhound – YouTube | Spotify

Gaberlunzie – YouTube | Spotify

Tam Lin (39)

In order to better understand the actions, fears, and motivations of pre-modern people it is crucial not to underestimate belief in the supernatural. Several hundred years ago we began to understand our world as a collection of mechanical processes obeying immutable natural laws. Before that, people – no less curious about the world around them – saw things in more human terms. A raging storm meant God was angry. A tumor might be cosmic justice for a crime you committed. Mischievous spirits played tricks on children.

The Puritans, for instance, were perhaps the best educated people of their time – some of the first to instate compulsory education and founders of the best universities in the world today (Harvard, Yale). But in the 1600s you’d be hard pressed to find any of them, high or low, who didn’t believe unicorns ranged the hills of Massachusetts and mermaids swam off Cape Cod.

We might scoff at these antiquated beliefs but we’d be fooling ourselves to deny there’s an allure to them. That fascination with mythology, fantasy, and fairy tales helps explain the enduring popularity of “Tam Lin”, one of the best known of the Child Ballads.

final
Illustration by Julia Menshikova

The story is centered around a young maiden who is warned against venturing into the woods of Carterhaugh (a real place in Scotland). The woods are guarded by the mysterious Tam Lin. As spirited as any Scottish heroine, she defies the warning, enters the woods, and is at once accosted by Tam Lin, a magical elf, who forcefully takes her virginity and makes her pregnant. Afterwards, she interrogates him and learns he was once a man but has become enslaved by the Queen of Fairies.

Now here is one of the more difficult parts for a modern audience to understand. Rape is a common occurrence in border balladry but the crime is not so much that it involves violence but sex with no intention of marriage. The solution is therefore the same as it was for consensual extra-marital sex – a forced marriage. Strangely, the woman is usually the one who attempts to force this, sometimes by going to the King who declares that if her assailant is married he shall be hanged, and if he is single they shall be wed. Both were seen as her receiving justice.

“Tam Lin” follows this same plot line but instead of Tam Lin not wishing to marry because of general male wantonness, he is held by a magic spell which the heroine must break. He informs her that the Queen of Fairies makes a tithe or sacrifice to Hell every seven years and he is worried that this time it will be him. The ritual is to take place on Halloween, believed to be an especially important day in paganism and devil-worship.

il_fullxfull.1521092801_7slk
‘Tam Lin, The Escape’ by Joanna Barnum

When the day arrives, the young woman hides where Tam Lin told her he would be. The Queen and her troupe arrive, at which point the heroine grabs Tam Lin and rides off with him. The Fairy Queen turns Tam Lin into a variety of objects from a snake to a wolf to a fiery coal but she clings to him until he is finally turned into a naked man and the spell is broken. The ballad ends with the Queen of Fairies mourning her loss.

I’ve always found it a curious choice to end on a note of loss instead of triumph. The Queen of Fairies is undoubtedly meant to be the villain of the piece but her distress at the end almost humanizes her. I say almost because her words about what she should have done are pretty creepy.

‘Had I kend [known], Thomas,’ she says,

‘A lady wad hae borrowd thee,

I wad hae taen [taken] out thy twa [two] grey een [eyes],

Put in twa een o tree [“eyes of tree” or tree knots].

 

‘Had I but kend, Thomas,’ she says,

‘Before I came frae hame [home],

I had taen out that heart o flesh,

Put in a heart o stane [stone].’

The wish to have replaced his eyes with wooden knots is probably, according to Child, to prevent Tam Lin from being able to recognize fairy folk. Humans were not supposed to be able to see them but Tam Lin had probably been granted this gift when he was abducted.

My favorite rendition of this ballad is by Steeleye Span, a folk-rock group that was an important part of the British folk revival scene in the 60s and 70s. Their take on the song contains three sections, each with its own beautiful melody.

Perhaps what I love most about this ballad is its melding of real issues with fantasy. Assault and rape were and continue to be frustratingly common. Cults and human sacrifice may not be so common but falling in with wicked people and feeling trapped is as human as it gets. Entwining these issues with the supernatural, I think, can give us a way to process our fears and emotions – a sort of catharsis. In the songs we can be heroic and outwit those who would do us harm even if it doesn’t always turn out like that in reality.

Ballad Text

Internet Sacred Text Archive

My Favorite Recordings

Steeleye Span – YouTube | Spotify

Moira Craig – YouTube | Spotify

Holly Tannen – YouTube | Spotify

Anais Mitchell and Jefferson Hamer – YouTube | Spotify

The Three Ravens (26)

“The Twa Corbies” – Arthur Rackham

“The Three Ravens” is a particularly old ballad, first recorded in 1611 but possibly much older. There’s a Scottish variant – “Twa Corbies” – that has a darker flavor than its English sibling though, honestly, both are quite bleak.

In the English version, the eponymous birds sit talking about where to take their next meal. One suggests the corpse of a knight in a nearby field. He is, however, still guarded by his faithful hawks and hounds. As they’re talking a “fallow doe” – meant to symbolize the knight’s pregnant lover – comes upon his body. She proceeds to clean and bury him, then dies herself. All in all, it’s an intensely somber reflection on death.

The Scottish version is grimmer. Usually titled “Twa Corbies” (“corbies” being Scots for “crows”) it sets up a similar scene but here, the knight’s hawks and hounds have abandoned him and his wife has taken another lover. The lyrics also go into gruesome detail about how the crows will use his body parts to build their nest.

‘Ye’ll sit on his white hause-bane [breast-bone],

And I’ll pike out his bonny blue een [eyes];

Wi ae lock o his gowden hair

We’ll theek [feather] our nest when it grows bare.

I feel like it’s too easy to say the Scottish one is more pessimistic because Scotland has had a difficult history of colonialism, poverty, warring clans, etc. Other pairing of Scottish/English songs (“The Battle of Otterburn”/”The Hunting of the Cheviot”) seem to be unbalanced in the other direction. Besides, from what I know, the people to either side of the border had more in common with each other than with the rest of their respective countries.

“The Three Ravens” – Henry Matthew Brock

The tune for “The Three Ravens” was, remarkably, preserved from the start. “Twa Corbies” – though less old than its counterpart – lost its melody somewhere along the way until the Scots poet R.M. Blythman set it to the music from an old Breton (French) song “An Alarc’h.” It fit so well that it became a very popular song again.

I love both versions but I think I prefer the English one here. The music is just so wonderfully melancholy and the way the story subtly moves from the perspective of the ravens to an omniscient narrator gives it a satisfying mythic quality.

The rendition below is one that drew me into the Child Ballads in the first place. It’s by a short-lived trio from the ’60s – The Black Country Three. I’ve listened to it more times than I can count.

One question that I keep dwelling on is what this meant for the people who sang it originally. A part of its appeal for me (and probably others who still sing it) is the window it gives me into the past. But that element obviously didn’t exist for the original singers.

It’s basically a story about a nameless knight who has died of unknown causes and his lover who quickly follows him to the grave. In this way it’s pretty broad and universal in its imagery. Even ravens are ubiquitous in the Northern Hemisphere. And death finds everyone everywhere.

The imagery of hawks and hounds – the proper accessories for a medieval knight while hunting – tie it closer to a particular place and time. And of course we don’t keep time by the canonical hours – “the prime” is around dawn and “euen-song time” is evening.

But I think the common themes explain part of its appeal and offer an explanation for its longevity in folk traditions.

The final lines are a commendation of the knight’s loyal companions.

God send euery gentleman,

Such haukes, such hounds, and such a Leman [Lover].

This makes for a hopeful note to go out on though I suppose there’s the suggestion that not everyone experiences such love and devotion – an idea the Scottish version takes and runs with.


Ballad Text

The Three Ravens – Internet Sacred Text Archive

The Twa Corbies – Bartleby

My Favorite Recordings

The Black Country Three – YouTube | Spotify

Kay McCarthy – Spotify

Andreas Scholl –  YouTube | Spotify

Ayreheart – YouTube | Spotify

Bardmageddon – Spotify

Hamish Imlach – YouTube | Spotify